2015年5月28日 星期四

每周一句

The gull sees farthest who flies highest.
                                                                                             --Richard Bach, Jonathan Livingston Seagult

飛得最高的海鷗看得最遠。
                                                                                                   --李察。巴哈,《天地一沙鷗》

註:這句話讓我們想起中國的一句老話:『欲窮千里目,更上一層樓。』海鷗只是比喻,是作者用來激勵人們要看得遠,不要斤斤計較眼前小利。

2015年5月21日 星期四

每周一句

We can lift ourselves out of ignorance, we can find ourselves as creatures of excellence and intelligence and skill.

                                                                                 --Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull

我們可以提升自我,遠離無知,可以發現自己是卓越、聰明、技巧高超的動物。
                                                                                                           

                                                                                                            --李察。巴哈,《天地一沙鷗》

註:二十世紀七0年代,《天也一沙鷗》風行一時。這本書以擬人法刻畫海鷗Jonathan如何力爭上游,超越自我。全書藉由海鷗之研討飛行技巧,來激勵人們發現自己的潛能。

2015年5月14日 星期四

每周一句

He who hunts for flowers. will find flowers; and he who loves weeds will find weeds.

--Beecher, "The Cynic"

尋覓花朵的人將找到花朵;喜愛雜草的人將找到雜草。

--畢奇爾,《犬儒主義者》

註:這句話與『種瓜得瓜,種豆得豆』的說法頗為相近,但花朵與雜草的對比,遠比瓜、豆之比強烈多了。畢奇爾(Henry Ward~, 1813-1887)是美國牧師及演說家。

2015年5月7日 星期四

每周一句

People are never ridiculous for being what they really are, but for affecting what they really are not.

--Lord Chesterfield, "Affectation"

人們在保持本來面目的時侯,絕對不會是可笑的;只有在裝腔作態的時候,他們才是可笑的。

--柴斯特菲爾德,《矯飾》

註:維持本色,坦然面對眾人,當然勝過忸怩作態。柴斯特菲爾德(1694-1773)為英國政治家及作家。