2015年11月26日 星期四

每周一句

Take time before time takes you.

                                                --Richmond. "A New Look from Borrowed Time"

在你死去之前,你應儘量利用時間。

                                               --李奇蒙,《新生寤語》

註:我們一生都在與時間老人拔河,而且從來沒有贏過,但輸贏並不重要,重要的是,我們有沒有靈了最大的努力。李奇蒙為美國詩人及作家。

2015年11月19日 星期四

每周一句

If it weren't for art, we'd have vanished from the face of the earth long ago.

                                                                    --Saroyan, "Leaf and Loaf"

如果不是有藝術的話,我們早就從地球表面上消失了。

                                                                     --薩拉揚,《葉子和麵包》

註:這篇短文是從《 爸爸,你瘋啦!》(Papa, You're Crazy)摘錄下來的。薩拉揚描寫一對父子在舊金山各處閒逛,享受日常生活的不同經驗。文中的父親認為每個家庭都應該有一張可以擺設各懂小玩意兒的藝術桌,而且是率性為之,不必在意如何擺法、擺些什麼,一切隨自己的高興。

2015年11月12日 星期四

每周一句

In short, I began to write in order to get even on death.

                                                                            --Saroyan, "Why I Write"

簡言之,為了不虧欠死神,我開始寫作。

                                                                            --薩拉揚,《我為什麼寫作》

註:薩拉揚(William~,1908~1981)是美國名作家,曾於1939年獲得階利茲獎。在文中,他說他九歲就開始寫作,寫作的原因是想了解自己生命的意義,結果一寫就是四十年。四十年來,他都過著一種特別的生活。

2015年11月5日 星期四

每周一句

The young man who has not wept is a savage. and the old man who will not laugh is a fool.

                                                                               ---Santayana

不曾哭泣的年輕人是野人;不願歡笑的老人是愚人。

                                                                             ---桑塔亞那

註:喜、怒、研、樂是人生無法逃避的洗禮,只知歡笑,不曾哭泣的年輕人讓人覺得不夠成熟,與野人沒有兩樣;歷盡滄桑的老人如果不知坦然面對有限的未來,歡笑過活,這樣的長者與愚人又有什麼差別?